Have no choice but后面接什么? to do, do, 还是doing?

Have no choice but,是一个常用的英语固定短语,其意思是:除了…外别无选择。尽管这个短语相当简单,但不少的小伙伴却存在这样的一个疑问:have no choice but后面是接动词原形,不定式,还是现在分词呢? 答案是,but后面一般应该接不定式:but to do…。根据Will的美语课的了解,这也是国外主流英文词典(Collins,Macmillian)的普遍观点,具体见文末链接。 我们看几个英文例句,以更好地掌握have no choice but to do的用法: They had no choice but to agree to what he suggested.(除了同意他的建议外,他们别无选择) Trump: ‘We have no choice’ but to build up our military(特朗普:除了加强我们的军事力量外,“我们别无选择”) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 I have no choice but to keep looking.(除了继续搜寻外,我别无选择) 注意除了have no choice but,你也可以使用have little choice but(这里的little choice,表示”没什么选择余地”)来表达相同的意思,二者的语法构造也完全一致。 … Read more

Milf的确切定义是什么?

Milf(或MILF,全大写),这个词是美国男人们词库中必备的热词/俚语之一。你知道它具体代表的意思是什么吗? 严格来说,Milf并非一个真正的词,它最初是由四个单词的首字母合成而来,代表:Mom/Mother I‘d Like to F*ck,英文意思非常赤裸、直白。其中文意思则相当于:熟女、辣妈。 那么Milf的确切定义是什么呢?Google英文词典的解释为:a sexually attractive older woman, typically one who has children.(年龄偏大、性感诱惑的成熟女性,通常有孩子)。Milf可以有孩子,也可以没孩子;可以是已婚,也可以是单身或离异,这些不是重点,关键在于其是否浑身上下透出成熟、性感、诱人的风情。Milf的年龄通常介于30-50多岁。 Milf这个词早在1995便在新闻组(news group)中现身,但其流行得归功于美国青春喜剧片《美国派》(American Pie, 1999),在剧中MILF用来特指Stifler’s mom(史蒂夫勒的妈妈,Jennifer Coolidge饰)。《美国派》大热后,这个单词也逐步从小众走向主流,成为经典热词。 最后,让我们重温American Pie中的一段搞笑场景: [while looking at a picture of Stifler’s mom] 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 MILF Guy #2: Dude, chick’s a MILF! MILF Guy #1: What the hell is that? MILF Guy #2: M-I-L-F Mom I’d Like to … Read more

汽车“雨刮器”的英文是什么?

汽车前挡风玻璃上配置的雨刮器可用来在雨、雪天气时刮走雨水或雪花,让驾驶员的视线更加清晰,雨刮器是重要的驾驶辅助装置。 在英文中,雨刮器的说法是:windshield wiper,或者直接说wiper。这里的windshield,意思是汽车前挡风玻璃,而wiper,则是擦除器的意思。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 P.S. 刚刚Will在Yahoo上看到一则和雨刮器有关的新闻,大意是:如果你在夜里看到自家汽车的雨刮器上裹着一件衬衣,一定要小心了,因为这没准是犯罪分子引诱你下车并伺机图谋不轨的一种新手段哦。有兴趣看看这则让人颇感creepy的新闻:This teen’s warning has people looking out for shirts wrapped around their windshield wipers。

“Cut back on…”的意思及用法

Cut back on… 这个英文词组的意思是:减少,降低,削减。其英语释义为:to reduce the use, amount, or cost of something。参考一个英文例句:Danny Meyer, founder of Shake Shack, wants to cut back on email. (Danny Meyer,Shake Shack的创始人,希望能减少电子邮件的使用。) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 你知道吗?这可是Danny Meyer的2017新年愿望(New Year’s resolution)哦。因为他希望:to spend significantly less time reading and writing emails, and far more time being present and looking people in the eye.(不要花太多时间来阅读或撰写电邮,而是多和人们进行真实的、面对面的交流。)

谁是the basic girl?

如果你经常上Facebook,泡Buzzfeed,看CollegeHumor,有个词一定没少遇到过:Basic girl。这可是个超级火的热词,不少标题中含有basic girl字眼的文章都会招来大量评论,比如:27 Texts Only Basic Girls Will Understand(只有Basic girls才能懂的27条短信),17 Fall Activities All Basic Girls Love(所有basic girls都会喜欢的17种秋季活动)(相关发音及讲解见下面的音频文件) 你一定在犯嘀咕,basic,不就是基础的,基本的意思吗?Basic girl,基础的女孩?这到底是个什么鬼? 其实,美国的互联网文化和我们中国的互联网文化一样,在不同的时段,都会不断涌现出一批莫名其妙、却又备受欢迎的流行词汇。Basic girl就是这样的产物,那它究竟是什么意思呢?来看看Urban Dictionary对basic girl的英文定义:She is your run of the mill white girl that has no identity of her own… Whatever is popular, she is into it whether she likes it or not personally. (她属于那种再平凡不过的白人女生,不具备任何属于自己的个性。不论什么,只要流行,她必定跟风,而不管自己是否真的喜欢。) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 看完上面的解释,答案已不言而喻,所谓basic … Read more

error: Content is protected!