史蒂夫.乔布斯(Steve Jobs)英文名言:Great things in business are never done by one person…


“Great things in business are never done by one person. They’re done by a team of people. ”

— Steve Jobs

“商业上的巨大成就从来都不能靠某个人完成,它需要整个团队的努力。”

— 史蒂夫.乔布斯

李小龙(Bruce Lee)英文名言:Be water, my friend


“Empty your mind, be formless, shapeless — like water. Now you put water in a cup, it becomes the cup; You put water into a bottle it becomes the bottle; You put it in a teapot it becomes the teapot. Now water can flow or it can crash. Be water, my friend.”

— Bruce Lee

“清空你的固有思维,做到无形、无状–正如水。你将水注入杯中,它融为杯子。将水灌入瓶中,它变成瓶子。将水倾入茶壶,它就是茶壶。水可流动、亦可碎裂。要做水,我的朋友。”

— 李小龙

参考链接:

Be water, my friend. – Bruce Lee

https://en.wikiquote.org/wiki/Bruce_Lee

http://www.goodreads.com/quotes/163198-you-must-be-shapeless-formless-like-water-when-you-pour

http://thinkexist.com/quotation/empty_your_mind-be_formless-shapeless-like_water/250151.html

沃伦·巴非特名言:Predicting rain doesn’t count. Building arks does

Predicting rain doesn’t count. Building arks does.

— Warren Buffett

“仅仅预测到雨天无济于事,建造方舟才真正管用。”

— 沃伦·巴非特

解读:对于投资者而言,仅仅对即将到来的风险进行预见是远远不够的,要有足够的风险控制措施来加以应对。比如,当市场处于高位,大部分股票都已脱离其实际价值而呈虚高状态,这时不能只是担忧,而要提早采取其他的保护性措施,比如:减仓甚至是空仓,或将部分资产转移到更为安全的市场。而当市场风险变为现实时,要耐心等待飞刀下跌,不可盲目抄底。

英文名人名言:If you love someone, set them free…

If you love someone, set them free. If they come back, they’re yours. If they don’t, they never were. ”– Richard Bach  中文译文:如果你爱一个人,放飞他们。如果他们回来了,他们属于你。如果他们不回来,那他们从不曾属于过你。–理查德.巴赫 (注意本句名言中的一个英文短语:set someone free, 让某人自由,放飞。缘分就是这样,倘若有缘,无论如何你们都会在一起;如果无缘,又何必强求。一切随缘!)

希拉里·克林顿赢得民主党初选后的一段精彩英文发言…(附中文翻译)

“Tonight’s victory is not about one person. It belongs to generations of women and men who struggled and sacrificed and made this moment possible,” she said. “In our country, it started right here in New York, a place called Seneca Falls, in 1848, when a small but determined group of women and men came together with the idea that women deserved equal rights.”

“So we all owe so much to those who came before, and tonight belongs to all of you,” she added.

“今晚的胜利并非属于某个人。而是属于好几代人 —- 那些抗争、牺牲,并最终使得这一刻成为可能的女性与男性。”她说:“在我们这个国度,1848年,始于纽约一个名为Seneca Falls之地… 彼时,一群人数虽少,但却毅力非凡的女性与男性聚集在一起,他们的梦想就是要为女性争取平等权利。” 她补充道:“因此,今天的这一切都归功于那些先驱们,而今晚的胜利,属于在场的所有人。”

注:希拉里(Hillary Clinton)于上周二晚赢得民主党的党内初选(Democratic presidential primary)时发表了上述言论,这里的primary,是“初选”之意。