在情感和亲密关系语境中,“bareback”是指露背吗?这个词到底有何特殊含义?

在探讨两性情感、亲密关系或行为时,英文里的各种相关表达可谓花样迭出,多姿多彩。但这也给英语学习者带来了不小的挑战,因为不少的词语或表达可能会让人懵圈,它们甚至听起来像是某种“黑话”。比如今天Will的美语课要给大家介绍的这个词:bareback,从字面上看,你很难推断出它的真实意思。那么问题来了:“bareback”是指露背吗?这个词到底有何特殊含义? 从字形上看,bareback由两个词构成,bare+back。我们知道,bare具有光着、露出的意思,而back,则指背部,后面。那么我们能否将其理解为:露背?如果我们说someone bares his/her back,的确可以指某人裸露出自己的背部肌肤。而bareback dress,在时尚界也可以指性感迷人的“露背装”(当然更常用的说法是:backless dress,open-back dress),但在亲密关系语境中,bareback却另有所指。 其实,在美式口语或俚语(slang)中,bareback还可以指恋人、情侣、夫妻等在没有保护措施的情况下进行的亲密行为,有时会被简写为:BB。这里的bare,大致可理解为:露出,无防护措施的(unprotected)。需要特别提示的是,bareback一词常用于指男性之间(详见文后Wiktionary的词条解释)。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 你可能会问:bareback的这种用法是如何起源的呢?Will猜测可能是源自它的另一个基础含义:Without a saddle(骑马时不配马鞍的),比如:a bareback rider,就是指不配马鞍的骑者。而:She decided to try bareback riding for the first time,则指她决定第一次尝试无鞍骑马。中文里,亦有将之称为“裸骑”的。马鞍可以给马背上的骑手提供有效的保护,而裸骑则是失去了这层安全防护。其实,无论是字面意思上的裸骑,还是引申意义上的bareback,保护自己和他人的安全应该始终高于其他一切。大家说对吗? 参考链接: Bareback英文释义(Wiktionary)

关于“prone bone”的中文意思和译法,正解来了!(含说法来源介绍)

近期Will的美语课读者多次提及一个有意思的问题:英文短语“prone bone”到底是什么含义?关于prone bone,如果你通过百度或谷歌简单查询一下,会发现部分网友们关于它的解答令人摸不着头脑:有人说它的意思是“多发骨”,还有人说是“易发骨”,也有权威翻译软件将其解释为:“俯卧骨”。看完这些翻译,你心中是不是已经升起一种“活久见”的感叹:这明明全是中文,怎么我就看不懂呢? 好吧,其实,prone bone是一个美式俚语(slang),尽管它看起来很像是解剖学(anatomical)、医学领域的专业术语,但实际上并非如此。它关乎男女间的情感表达和亲密行为(intimate act)。下文中,Will将试图给大家快速破解:Prone bone的具体含义、中文译法、及其说法来源。(Bonus:你还会了解到一对极易混淆的常用英文词汇及二者的区分方法) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以25元购买本文。

Cheugy,这个最近很火的英文热词到底是什么意思?(附发音、译法、例句介绍)

互联网是个神奇的地方。每隔一段时间,你就会遇到许多你从没见过,不会写、不会读、不会用,但那些前卫的小众群体都很熟悉的热词。而这些词,大都诞生于网络,属于网络俚语(Internet slang)。今天Will的美语课给大家介绍的就是这样一个词:Cheugy。这个最近颇受美国Gen Z一代欢迎的热词,究竟是什么意思?它该怎么读?如何用呢?(提示:我们还会分享cheugy的一种巧妙译法,并提供英文例句) 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以20元购买本文。

Boner在美式俚语中是什么意思?如果用错可能会尴尬…

今天Will的美语课在查找资料的时候,很偶然地看到有位网友分享单词boner的用法。其大意是说,boner在口语中可以表示:愚蠢的错误,把某件事情搞砸了,并举了个英文例子,大概类似于:I bonered the party。我当时有点意外,印象中boner的用法好像与这个介绍有些出入,于是赶紧做了一番验证。 下面Will会结合多个权威线上出处以及自己的看法,为大家具体介绍:boner在美语俚语中到底是什么意思?它使用时有什么注意事项?前面的这个例句用法对吗?(提示:使用不当可能会引起不小的尴尬哦) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以20元购买本文。

还在用cool,amazing表示赞美?这5个英文热词让你的表达更酷炫(附例句&音频)

你还在用cool,amazing表示赞美?都2021年了,如果大家都千篇一律地用类似的词,会不会感觉太雷同,缺乏个性和新鲜感呢?今天,Will和大家分享这5个美国时下超流行的英文热词及用法讲解,并附上实用例句及我为大家录制的音频,绝对会让你的表达更酷炫。快快学起来吧! 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 🔑 本文为年付(G12)会员专享内容。

error: Content is protected!