(1)“Melts in your mouth, not in your hand(s).” — M&M’s, 1954
“融化在口中,而非手心。”
(2)“All hands love M&M’s.” — M&M’s, 1981
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
“人人都爱M&M’s。”
注:
(1) 广告宣传语的具体年代信息从英文网络上查到,仅供参考,不能保证准确性。
(2) All hands,英文中除了有“所有的手”之意,还有“所有人”的意思。
(3) 两句英文广告词有异曲同工之妙,都从手的角度来突显产品的亮点。
(4) 中文翻译系Will根据自己的理解强翻,欢迎大家分享更好的译法。