李小龙(Bruce Lee)关于保持独特性的精彩英文名言: Absorb what is useful…



Absorb what is useful. Discard what is not. Add what is uniquely your own.

— Bruce Lee

“吸收有用的,舍弃没用的,添加你独有的。”

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

— 李小龙

职场中所说的cut-throat文化,具体是什么意思?



Cut-throat,本意是:残酷的,激烈的,致人于死地的。在美国的职场环境中,有所谓“cut-throat culture”的说法,它具体是种怎样的文化呢?它对公司及员工的影响究竟是好是坏?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


什么是nip slip?它是“走光”的意思吗?



昨天偶尔见到了nip slip这个美语口语短语,今天顺便和大家分享它的中文意思。刚才搜索了一下,发现知乎里有观点认为nip slip是“走光”的意思,这种理解对吗?

不绕圈子,直接入正题。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Nip slip其实是算是一个简写,它的完整形式是:nipple slip。这里的nipple,意思是“乳头”,而slip,原意是“滑掉”,可理解为不慎掉出。合起来,nip slip,其确切意思是“露点”。当然,我们可以认为“露点”是“走光”的一种,但二者并非完全一样。Nip slip,多用于指女性的不慎露点,较少用于男性。它属于非常口语化的说法,在美语中较为常见。

参考链接:

https://idioms.thefreedictionary.com/nip+slip

灵活运用“with+名词+形容词”结构,为主句提供补充说明



英文写作或交谈中,可以使用“with+名词+形容词”这种结构,为主句提供补充说明,或描述一种伴随的状态,这种用法可以给我们的句子结构增添灵活性,避免句式过于单一的问题。

这种用法的大致结构为:With+名词+形容词+逗号+主句

我们看个英文例句就会很清楚了:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


美国的硬币中,quarter、dime、nickel、penny分别是多少钱?(附金额写法介绍)



美国的硬币中,存在不同面值的硬币,它们的各种叫法可能会让颇感混淆。下面我们给大家快速介绍一下美国硬币中,quarter、dime、nickel、penny分别是多少钱?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Quarter,它的意思是1/4,因此硬币中的quarter,表示的是1/4美元,即:25美分(写作25¢)。而dime,指的是10美分,相当于我们中国硬币中的1角(1毛),其写法为10¢。Nickel,代表的是5美分,写作5¢。最后,Penny,就是1美分,它相当于cent,写作1¢。

error: Content is protected!