2015年8月份美语学习价值文章分享(from–Will的美语课)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 这些是8月份Will写的/或翻译的一些与美语学习有关的内容,很杂,有一部分也算是自己的学习笔记吧。供大家参考。学好美语,坚持很重要,不要轻易放弃哦。加油!(本期封面配图:马尔代夫著名的Ithaa海底餐厅) 你看过Cult Film(Cult Classic)吗? 沃伦·巴菲特名言: Only when the tide goes out do you discover… Why we look? –对于美国WDBJ电台枪击惨案的思考 (如果你对阅读有深度的英语时评类文章有兴趣,强烈推荐你阅读文中提到的这篇,”Why we look“。) 马丁·路德·金名言: Life’s most persistent and urgent question is… 利奥·巴斯卡利亚名言: Too often we underestimate the power of a touch… 刘玉玲喜得代孕宝宝,你知道“代孕妈妈”怎么表达吗? 你吃过“Ground beef”吗? 一个超级流行的口语用法:Freak Out 你遭遇过headwind吗? 美剧中的Go rogue到底是什么意思?

Bailout的意思、起源及用法

希腊危机风云变幻,A股走势步步惊心… 世界一片混乱之际,了解bailout正当时。Bailout无疑是最近比较抢眼的新闻热词。Wikipedia对其解释如下:A bailout is a colloquial(口语的) term for giving financial support to a company or country which faces serious financial difficulty or bankruptcy. 可见,bailout常指对陷入严重财务困境的企业、或国家的救助。当然,最近因债务危机(debt crisis)而焦头烂额的希腊(Greece)是最好的例子。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 根据Investopedia, 2008年全球金融危机之际,美国政府耗资7000亿美元救助各类金融机构及信用危机所波及的受害者,堪称史上最大规模救助之一(One of the biggest bailouts)。 Bailout/’beɪlaʊt/源自动词短语bail out,意思是:保释(多用于囚犯,需要缴纳保释金:bail bond)。 如:John’s father bailed him out of jail. 注意,bail和out连写时,它的词性是名词/形容词,而非动词。 近期国内A股正经历大幅下跌(steep decline),管理层果断驰援( come to the rescue),其一系列维稳动作被外媒称为对股市的bailout(救市),《The Business Insider》对中国股民似乎颇为了解:China investors believe in a … Read more

关于勇气的10条英文名句

今天Will和大家分享10个与勇气(Courage/Bravery)有关的经典英语句子,当我们面临人生中的各种困境(挫折、病痛或自然灾难),请记住要勇敢面对。勇气,会给予我们重新站起来的力量,让我们更加坚强。 1.“you can, you should, and if you’re brave enough to start, you will.” ― Stephen King, On Writing: A Memoir of the Craft 你可以,你应该,而且如果你敢于踏出第一步,你就能做到。 2.“I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it.” ― Nelson Mandela 我深知勇气并非心中无惧,而是能克服恐惧。 3.“Without fear there cannot be courage.” ― Christopher Paolini 恐惧与勇气相伴相生。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 … Read more

分享3个地道美语表达:open relationship, throwback Thursday, 以及hit the trail

今天打算给大家介绍3个地道美语短语:open relationship,throwback Thursday,hit the trail,希望通过对这些短语的掌握,能让大家的英文表达变得更加丰富多彩。 1. 什么是open relationship? 从字面意义上来看,open relationship表示“开放式关系”,但是它背后的含义远比字面来得复杂。事实上,这个词代表的关系颇具争议。 所谓开放式关系,是一种特殊的夫妻、情侣相处模式,即:夫妻或情侣双方在保持婚姻或恋爱关系的同时,接受其中一方与第三方保持情感或性关系。在美国,开放式关系的概念最早出现于70年代。 中国文化信奉爱情的忠贞不渝,因而,在国人看来,open relationship无疑是对神圣情感的一种亵渎。然而,美国文化光怪陆离,我们认为不可思议的东西,它依然会固执地存在。所以,我们明白这个词的含义就好了,就当做是了解西方文化(或亚文化,subculture)的一个小窗口吧。 若你希望深入了解美国的open relationship文化,也不妨去亚马逊找找相关的书籍,比如这本:Open: Love, Sex, and Life in an Open Marriage。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 2. ThrowBack Thursday的由来? 对于Throwback Thursday,很多朋友可能会觉得陌生,“扔回去周四?”这到底是什么意思呢? 其实,“Throwback Thursday”是一个互联网主题日,日期为每个星期的周四。在这天,人们通过社交网站以及图片分享(Twitter,Instagram等)社区晒出自己的老照片,进行怀旧。 既然是社交网站的话题,那就少不了井号键(#,即:Hashtag)。Throwback Thursday的话题名称为:#throwbackthursday, 或#tbt。 之所以和旧照片有关系,是因为throwback在俚语中,有珍藏的旧物(vintage)之意。 你问我为什么偏偏是Thursday,不是Tuesday、Friday,答案是,我也不知道。不仅是我,大多数人都不知道。网络上最靠谱的猜测是,因为它们押头韵(alliteration),也就是说,他们都是th音打头。 3. Hit the trail在daily conversation中常用么? 了解hit the trail这个短语前,我们先看看hit。美国人在生活中可是超级爱用hit这个词,hit the sack(睡觉), hit the road(上路),hit the books(努力学习),the Shanghai stock market hits … Read more

苹果CEO库克宣布出柜文章全文(用心,你会读懂他的勇气、善良和真诚)

(英文内容来源:businessweek.com,作者:Tim Cook 翻译:Will) 引言:认真去读这篇文章,不要只因为它是一条吸引眼球的新闻。你不仅会为库克的勇敢和真诚所打动,更会肃然起敬。作为一家全球顶级公司的CEO,他的出柜承担着巨大风险,却受到了苹果董事会的支持,甚至主流媒体的力挺(如:CNN, BusinessWeek等),因为他是在为一个弱势群体争取应有的权利。 Throughout my professional life, I’ve tried to maintain a basic level of privacy. I come from humble roots, and I don’t seek to draw attention to myself. Apple is already one of the most closely watched companies in the world, and I like keeping the focus on our products and … Read more

error: Content is protected!