“汇率操纵国”的英文是什么?

汇率操纵国,其标准的英文说法是:currency manipulator。注意“汇率操纵国”里的“汇率”,应使用currency(货币)这个词,而不用“rate of exchange”来表示,尽管后者的确就是汇率的意思。而manipulator,本意是操纵者,但由于汇率操纵通常是指某个国家,所以应当理解为:操纵国。

最近美国财政部(U.S. Treasury Department)给中国贴上了汇率操纵国的标签(labeled China a currency manipulator),但同时也遭到了中国的反驳。中国近几十年来迅速崛起,目前已成为全球第二大经济体,招致一些猜疑,其实也可以理解。不过,中国文化向来讲求“以和为贵”,在国际政治和经济中的作风亦是如此。那些盲目挤兑的做法,实在是多此一举。

对此话题感兴趣的读者,推荐看看美媒(PBS,Politico)自己写的相关文章:Fact check: Does China manipulate its currency?(摆事实,讲道理:中国究竟有没有操纵汇率?),China the manipulator?(中国是汇率操纵国吗?)这些文章的分析还是相对比较客观的,核心观点就是:你们想多了,中国其实并没有操纵汇率。事实上,近年来中国还在努力地支撑人民币,避免其大幅贬值呢。文章地址见:参考链接

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://www.pbs.org/newshour/world/fact-check-china-manipulate-currency

https://www.politico.com/agenda/story/2017/03/currency-manipulation-china-trump-000347


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2019年8月08日 11:56:58 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!