什么是alt-right?

Alt-right,是Alternative right的缩写形式,Wikipedia对它的定义是:a loose group of people with right-wing to far-right ideologies who reject mainstream conservatism, principally in the United States, but also to a lesser degree in Europe. 意思是:一个松散的右翼、极右翼思想群体,他们排斥主流的保守主义,主要活跃于美国,在欧洲亦有一定的影响。Alt-right中文里可以翻译为:另类右翼。 该群体的一个主要特征是信奉白人至上主义(white supremacy),并在一些另类互联网媒体(如4Chan)上得以暗自滋长。Alt-right群体甚至利用各种meme,将美国一个流行的卡通形象Pepe the frog(一只绿色青蛙)强行改造,使之事实上成为alt-right的象征。 在美国,主流媒体对alt-right普遍持抨击及打压的态度。尽管alt-right群体是美国总统特朗普的拥趸,但迫于公众压力,特朗普也多次公开撇清自己与该群体的关系,表示:“It’s not a group I want to energize.”(我对这个组织并不支持。)近日,知名网站Mashable就写了一篇名为“The alt-right’s worldwide weaponization of memes”的文章,表达其对alt-right频频利用meme造势的担忧,如果你有兴趣,不妨看看该文。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 参考链接: https://en.wikipedia.org/wiki/Alt-right http://knowyourmeme.com/memes/subcultures/alt-right

沃伦·巴菲特名言: You only have to do a very few things right in your life…

“You only have to do a very few things right in your life so long as you don’t do too many things wrong.” — Warren Buffett 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 “一生中,你只需要做对少数的几件事情就可以了。前提是,你别做太多的错事。” — 沃伦·巴菲特

德鲁克(Drucker)的精彩管理名言: Management is doing things right; leadership…

“Management is doing things right; leadership is doing the right things.” — Peter Drucker “管理就是把事情做对;领导就是做对的事情。” 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 — 彼得·德鲁克 Will解读: 管理大师彼得·德鲁克一句话道尽了管理和领导的区别。管理是术、领导是道。术与道相辅相成,则企业必然繁荣。任何一方偏废,企业都有可能陷入泥淖。 伟大的企业,通常都有一个具有远见卓识的领袖,比如:国外如Google的拉里·佩奇&谢尔盖·布林、Apple的乔布斯&库克、Amazon的杰夫·贝索斯、Tesla的伊隆·马斯克、Facebook的马克·扎克伯克、国内如阿里巴巴的马云、腾讯的马化腾、百度的李彦宏。正是这些卓越、具备创新精神的企业领袖决定了企业的战略方向、锻造了其气质,再加上一个强有力的管理与执行团队,才缔造了科技界一个又一个的不朽传奇。

“好的开始是成功的一半”,英文里可否翻译为“well begun is half done”?还有其他类似的说法吗?

好的开始是成功的一半,这是一句被许多人熟知的名言。许多人从小就从家长、老师哪里听到过这句话,它强调的是认真规划一件事情的开端,让人们一开始就踏上正确的轨道,这将带来信心和动力,有助于顺利实现最终目标。英文里,能否将好的开始是成功的一半翻译为:well begun is half done?是否还存在其他类似的短语或句子呢? 尽管well begun is half done这个句子看起来有点怪怪的,似乎不太符合常见的语法习惯,而且在英文线上报刊等媒体中的出现频率也不算太高,但它却是一个正确的说法。从语法结构上来说,well begun(好的开始)充当主语,is(是)用作系统词,half done(完成一半)则做表语。据说,well begun is half done这句话最初源自古希腊,著名哲学家亚里士多德(Aristotle)在其著作《政治学》(Politics)中曾引用该句。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 除了well begun is half done,英文中还有一些表达类似含义的说法,比如:(1)A good start is half the battle,其字面意思为:好的开端是战斗的一半,我个人很喜欢这个说法。(2)A good beginning makes a good ending,意为:好的开始造就好的结局。此外,get off on the right foot, a strong start,都可以指“良好的开局”。

高手必备英文知识点:Justify,couldn’t justify的意思、用法及例句

Justify并不算是个复杂的单词,它的拼写和记忆相信对于大多数英文学习者来说都不成问题。但我的印象中,似乎很少看到学英文的小伙伴能比较熟练地运用justify,以及它的否定形式:doesn’t justify, couldn’t justify等等。其实justify这个词相当实用,也是英文高手们必会的地道说法之一。今天Will的美语课就来带大家快速搞定它的中文意思、用法,并与你分享多个商业及职场环境中的实用英文例句。 本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 您可以登录或成为会员,本站支持微信及PayPal付款。暂不开通会员?您也可以20元购买本文。

error: Content is protected!