与“日股指数”相关的这两个英文说法,你都会吗?


近日全球的财经新闻圈被一则与日本股市有关的报道刷屏了,在全球大部分股市还挣扎在后疫情(post-pandemic)时代时,日本股指竟然火力全开,一骑绝尘,率先创下自1990年以来的阶段性新高。在此Will不得不感叹一句,股神就是股神,此前巴菲特(Warren Buffett)先知先觉,大手笔买入日股,这次又赚到盆满钵满。日股爆发带来的赚钱效应,也令许多投资者开始关注该市场。其实,想看懂日本股市,我们不妨从了解“日本股指”有关的两个英文说法开始。一起来看Will的美语课带来的介绍。

如果以通常的方法用英文来表达“日本股指”(或日股指数),我们可以说:Japanese stock index,注意这指的是单个股指。如果要表示多只股指,可以说:Japanese stock indexes/indices,这里的indexes,indices都可以作为index的复数形式。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

此外,日本其实还有两只特别著名的具体股指,分别是:Nikkei 225,以及TOPIX。(1)先说Nikkei 225,有时也被简称为:Nikkei。其常见中文译法为:日经225。它的英文拼写看起来很怪,因为这是一个日语音译过来的词,其意思是:日本经济(Nihon Keizai)。225,指的是该股指由日本225家市值最大的公司股票构成。有国外交易员将Nikkei比作美国股市的道指(The Dow),倒是有助于我们理解Nikkei对日本股市的重要性。Nikkei的读音近似于:/ˈniːkeɪ/。(2)再看TOPIX,它同样是个英文简写,代表的是:Tokyo Stock Price Index(东京股价指数),中文多译为:东证指数。这是一个由2,000多只成分股构成的指数。注意TOPIX的读音类似于英文单词:topics。

Nikkei 225和TOPIX相当于日本经济的晴雨表,对于许多日本股市的投资者来说,这两只股指能帮助他们迅速判定股市大盘当前状态,并为后续的个股投资决策提供参考。

英文热词“gaslighting”的意思,起源,以及3个你必须懂的相关说法


近年来,精神控制似乎已成为国内外社会和网络所关注的一个重要现象。从媒体的报道来看,现实生活中的精神控制事例并不少见,一些受害者(尤其是女性)也深受其困扰。关于精神控制,估计大家一般见得比较多的词汇是:PUA,它是pick-up artist的简写,意思相当于:搭讪艺术家、把妹达人。不过今天Will的美语课要和大家介绍的是另一个与精神控制有关的英文热词:gaslighting,这种做法比PUA更暗黑,造成的危害更大,更应被警惕。通过本文,你会快速了解到:gaslighting的意思,起源,以及3个重要相关词汇及短语。

首先,gaslighting,是一个名词,指的是:通过心理操控的方法,让受害人逐渐产生自我怀疑,失去自信和自尊,甚至导致精神异常,并形成对操控者的依赖。目前对其的主流中文译法是:煤气灯效应。但Will觉得直译为“精神控制”、“煤气灯操纵”有时会更加简单直白。

相信读者们都会好奇,gas lighting,本意是:气体照明,由于早期常使用煤气,亦被称为煤气灯,怎么就变成精神控制的代名词了呢?这都是因为美国1944年的一部经典同名惊悚影片《Gaslight》(中译名:煤气灯下)。该片讲述的是邪恶男主通过频繁打开和关闭家里的煤气灯(gas light),让女主妻子(好莱坞女神英格丽.褒曼饰)产生自我怀疑、思维混乱、心智异常,以达到自己不可告人的目的。由于该片大火,gaslight一词也就逐渐具有了psychological manipulation(精神控制)的含义。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

这里再和大家分享3个与gaslighting有关的重要词汇及短语:(1)to gaslight someone。意为:对某人实施精神控制。注意这里的gaslight用作动词。(2)gaslighter,指:精神控制的施加者,也是情感虐待者(emotional abuser),其常用伎俩包括:欺骗、隐瞒、否定、抹黑、威胁等等。(3)reach out for help,寻求帮助。Gaslighting不仅存在于生活中,亦可发生于职场上。遭遇gaslighting时,不要一个人独自承受,积极寻求亲人、好友甚至是法律的帮助,才能避免受到更多伤害。

参考链接:

Gaslight (1944)电影详细资料

Gaslighting维基百科英文词条介绍

在情感和亲密关系语境中,“bareback”是指露背吗?这个词到底有何特殊含义?


在探讨两性情感、亲密关系或行为时,英文里的各种相关表达可谓花样迭出,多姿多彩。但这也给英语学习者带来了不小的挑战,因为不少的词语或表达可能会让人懵圈,它们甚至听起来像是某种“黑话”。比如今天Will的美语课要给大家介绍的这个词:bareback,从字面上看,你很难推断出它的真实意思。那么问题来了:“bareback”是指露背吗?这个词到底有何特殊含义?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


改掉坏习惯很难,但可以做到!分享与“摒弃坏习惯”有关的多种英文说法,以及3个实用建议


我们每个人都有自己独特的习惯,这些习惯有好有坏。好习惯能让人变得更加健康、积极、充实,带我们走向成功。而坏习惯,则可能带来消极、负面、不良的影响,干扰破坏我们的生活、工作、人际关系等,甚至会导致失败的人生。戒掉坏习惯绝非易事,但并非无法做到。今天的文章中,Will的美语课就和大家分享:与戒除坏习惯有关的英文说法,以及3个实用建议。

摒弃、戒除坏习惯(或坏毛病),英文里较为常用说法是:break a bad habit。这里的break,可理解为:停止做某事,打破某种行为模式。而a bad habit,则指一个坏习惯。当然,我们也可以使用habit的复数形式:break bad habits。其他类似的说法还有:quit bad habits,kick a bad habit,overcome bad habits,get rid of your bad habits。我们看个英文例句:Breaking a bad habit is not easy. It takes time, effort, and commitment.(改掉坏习惯并不容易。 这需要时间、努力和专注。)

记不清曾经在哪里看到过这样一句英文:A bad habit that can’t be broken is your weakness(无法改掉的坏习惯就是你的弱点)。的确如此,当坏习惯在你身上变得根深蒂固之后,它带来的危害不容低估。若放任而不加克制,它甚至会愈演愈烈,最终成为使千里之堤崩溃的小小蚁穴。其实只要方法正确,坏习惯是可以被纠正或移除的。这里给大家带来3个英文短句构成的实用建议/技巧,相信对于改变那些顽固的坏习惯会大有助益。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


成功者与普通人的差距到底在哪里?一句英文名言为你揭秘:The difference between a successful person and others is…


成功是大多数人都渴望达成的一种状态,它能给我们带来财富、荣誉、地位、成就感,让我们更大地发挥自身价值。可残酷的现实是,并不是每个人都会实现自己的成功梦想,站在金字塔尖上的精英,永远只是那稀有的1%。那么成功者与普通人的差别到底在哪里呢?Will的美语课下面分享的这句英文名言或许会给大家带来答案。

“The difference between a successful person and others is not a lack of strength, not a lack of knowledge, but rather a lack of will.” – Vince Lombardi(参考译文:一个成功者和其他人的区别,不是缺乏力量,不是缺乏知识,而是缺乏意志。 – 文斯·隆巴尔迪)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

细细品味这句名言,你会发现:的确如此,其实现实生活中不乏有能力,有知识、有技能的聪明人,但是他们的人生却可能平庸而普通,远算不上成功,甚至还有的人会过得很不如意。究其原因,不一定是他们的能力出现了问题,而是他们的意志力(willpower)不够强大。所谓意志力,我理解就是那些驱动自己追寻目标的炽热渴望(burning desire),遍体鳞伤却困兽犹斗的勇气(dogged courage),日拱一卒结硬寨打呆仗的不懈坚持(grim persistence),最终,它们都会化为助你高飞的强劲尾风(tailwind)。前段时间热播剧《人生之路》里的高加林,其人设虽然并不讨喜,但他却有一个令我印象深刻的优点:具备强大的意志力。What doesn’t kill you makes you stronger,正是凭借这股打不死的精神,高加林实现了人生的逆袭。

诚然,成功的公式中不只有will这一项要素,还有其他重要的成分,但will却无疑是最不可或缺的一环。拿破仑.希尔(Napolean Hill)也说过:Willpower and desire, when properly combined, make an irresistible pair.(意志力与渴望,如能正确结合,则威力难挡)。2023年的五一假期即将结束,我们都会再度投入内卷(involution)的工作与生活,希望今天的这句名言能给读者们带来些许启发和力量,愿你我共勉。

error: Content is protected!